Scoprire messaggi

Esplora contenuti accattivanti e prospettive diverse nella nostra pagina Scopri. Scopri nuove idee e partecipa a conversazioni significative

Та же история. Я Татьяна, так и написано в свидетельстве о рождении, а в паспорте впаяли Тетяна.

Будут проблемы, на самом сайте министерства указано, что имена, фамилии и другие личные данные на всех документах должны быть одинаковыми! Поэтому просите у переводчика, чтобы имя, фамилия и город рождения были везде одинаковы.

Ой, как хорошо, что вы написали, тоже послушаю, ровно такая же ситуация!

Здравствуйте, уважаемые участники группы! Вопрос по итальянскому гражданству: я гражданка России, но родилась на территории нынешней Украины (бывшего СССР), соответственно перевод всех документов осуществляется на итальянский язык с русского языка, а свидетельства о рождении с украинского, поскольку документ запрашивался из Украины . И тут я столкнулась с проблемой: в переводе на итальянский язык одно и тоже название города и имена собственные с русского и украинского языка,оказывается пишутся по разному. Кто сталкивался с подобной ситуацией? Не возникнет ли проблем с подачей документов в связи с разным переводом одного и того же слова?

Прддержу. И не только украинские, а вообщем русскоговорящин посредники в Италии-это в 99% жулики и жесть жестяная. Не понимаю наш менталитет везде искать русскоговорящих посредников, когда меньше проблем делать дела, держась подальше от жулья джентельменов удачи.

Идти в Консульство или Посольство. Только там сделают паспорт

Даеться нелегалам,...

Мне ее год высылали, так и не получила. Пришла взять копию, они говорят нет смысла, скоро пэрмэссо обновлять, тогда новую закажете

Нет не даётся.

Tessera Sanitaria дается всем нелегалам на 6 месяцев. Потом продлевается. Надо идти в ASL. Есть в каждом городе.