Исследуйте увлекательный контент и разнообразные точки зрения в социальной сети Италии. Откройте для себя свежие идеи и участвуйте в содержательных беседах
Деловая переписка на итальянском языке ?Просим Вас сообщить... — Vi chiediamo di comunicarci... ?Просим Вас не отказать нам в любезности прислать... — Vi chiediami di avere la cortesia di spedirci (di mandarci)... ?Просим Вас оказать содействие в... — Vi preghiamo di prestare aiuto in... ?Просим сообщить нам как можно скорее... — Preghiamo di comunicarci al piu presto possibile... ?Позвольте попросить Вас... — Permetta di chiederLe... ...посоветовать Вам — ...di darLe un consiglio... ...предложить Вам — ...di offrirLe... ?Очень убедительно прошу Вас... — Le chiedo con insistenza... ?Я предлагаю Вам... — Le propongo... ?Я советую Вам... — Le do un consiglio... ?Я хотел/а бы посоветовать Вам... — Vorrei dare un consigllio... ?Я хочу попросить Вас... — Voglio chiederLe... ?У меня к Вам большая просьба... — Ho una grande prerhiera a Lei... ?Обращаюсь к Вам с просьбой... — Mi rivolgo a Lei con una preghiera... Будьте добры (любезны)... — Abbia la cortesia (Sia cosi gentile)... ...написать — ...di scrivere ...прислать — ...di mandare ...сообщить — ...di communicare ...передать — ...di trasmettere ?Я хочу заказать... — Vorrei prenotare... ?Я хочу снять заказ... — Vorrei annulare la prenotazione... Мы согласны... — Siamo d`accordo di... ...купить... — ...comprare... ...заказать... — ...prenotare... ...заключить контракт... — ...stipulare un contratto... ?Благодарим Вас за Ваше предложение о сотрудничестве с нашей организацией. — Vi ringraziamo per la Vs. offerta di collaborazione con la nostra organizzazione. ?Благодарю Вас за Ваш запрос... — La ringrazio per la Sua domanda... ?Мы очень признательны Вам за... — Vi siamo molto riconoscenti per... ?Выражаем благодарность за... — Esprimiamo la gratitudine per... С благодарностью/ признательностью — Con gratitudine/riconoscenza ... сообщаем — ... comunichiamo ... извещаем — ... notifichiamo ... подтверждаем — ... confermiamo ... отвечаем — ... rispondiamo Ваша просьба... — La vostra richiesta ... удовлетворена — e soddisfatta ...рассмотрена — e esaminata ...решена положительно — si e risolta positivamente ...может быть выполнена в ближайшее время — puo essere eseguita nel prossimo futuro Ваш заказ... — Il Vostro ordine... ...принят — e accettato ...может быть выполнен в ближайшее время — ...puo essere eseguito nei giorni prossimi ...может быть выполнен в установленные сроки — ...puo essere eseguito nel termine fissato ?Con rammarico — С сожалением ?Sono costretto/a — Я вынужден/а ?Con mio grande disappunto — С глубоким разочарованием ?Mi riscence di — Мне доставляет огорчение Siamo costretti/e — Мы вынуждены ... communicarVi — ...сообщить Вам ...farVi sapere — ...уведомить Вас ...notificarVi — ...поставить Вас в известность portarVi a conoscenza di — ...довести до Вашего сведения ?Con il nostro profondo rincrescimento — К нашему глубокому сожалению ?Con dispiacere Le comunichiamo che — С сожалением сообщаем Вам, что ?Riteniamo necessario di notificarVi che — Считаем необходимым поставить Вас в известность ?... di cio Le notifichiamo con la presente lettera — ... о чем извещаем Вас настоящим письмом