?Разберем глагол: BRUCIARE [bru-cià-re] : 
?жечь, сжигать  
?сжечь (испортить жаром, огнём)  
?мед. прижечь  
?повреждать, есть  
?иссушить, выжечь  
?растратить, промотать  
вспом. essere 
?гореть  
?обжигать, жечь (быть горячим) жечься  
?перен. гореть, быть в жару  
 
☝️?? Как вы знаете, друзья, есть глаголы, которые будучи переходными в сложных временах образуют формы с глаголом avere, а будучи непереходными образуют формы с essere.  
Вот наш глагол bruciare тоже может быть как переходный глагол, так и непереходный.  
 
Bruciare - жечь; обжигать, гореть  
 
hо bruciato la camicia con il ferro da stiro. — я сжег рубашку утюгом.  
la campagna è bruciata sotto il sole. — сельская местность сгорела под солнцем.  
 
✔️Уловили разницу?  
 
Давайте рассмотрим фразы с этим глаголом:  
 
? bruciare la lingua — обжечь язык  
? bruciare della carta; — сжечь бумагу  
? ho bruciato un pacco di vecchie lettere; — я сжег пачку старых писем  
? bruciare l'arrosto — пережарить жаркое  
 
? ho bruciato il petto della camicia col ferro (da stiro) — я сожгла (спалила) манишку утюгом  
? bruciare col ferro da stiro— спалить что-л. утюгом  
? senti come brucia oggi il sole — чувствуешь как сегодня печёт солнце  
? accendendo un fiammifero mi sono bruciato un dito — поджигая спичку, я обжег себе палец  
 
? bruciare gli anni migliori — растратить лучшие годы  
? bruciare la propria carriera — испортить себе карьеру  
? bruciare le tappe — 1) лететь без остановок 2) перен. стремительно продвигаться, преуспевать  
? bruciare una ferita — прижечь рану  
 
? questo detersivo brucia i tessuti — этот стиральный порошок повреждает ест ткани  
? bruciava dal desiderio di vendicarsi — он сгорал от желания отомстить  
? bruciare le proprie forze, le proprie capacità; — растратить свои силы, способности  
? con quell'affare si è bruciato — он на этом деле сгорел (прогорел)  
 
? bruciare la propria vita — загубить свою жизнь  
? bruciare i ponti, —сжигать мосты  
? c’è qualcosa che brucia?; — что-то горит?  
? come brucia questa minestra!; — какой же горячий суп!  
 
? non toccare il tegame, brucia; — не трогай сковородку, обожжешься!  
? la fronte gli bruciava dalla febbre; — у него горел лоб (так поднялась температура)  
? la tua fronte brucia — у тебя лоб горит  
? ha bruciato i ponti — он сжёг мосты (он порвал с прошлым; он перевернул страницу жизни)  
 
? si è bruciata con l'acqua bollente — она обожглась кипятком  
? brucio dalla sete — я умираю хочу пить  
? bruciava dalla rabbia — он был разъярён  
? non toccare, brucia! — не трогай, обожжёшься!  
 
? attento, il brodo brucia! — осторожно, не обожгись, бульон очень горячий!  
? mi brucia lo stomaco — у меня изжога  
? mi bruciano gli occhi — у меня режет (жжёт) глаза (у меня резь в глазах)  
? ho la gola che mi brucia — у меня болит ( жжёт) горло
 
                      
		 
		 
		 
		