​​Доброе утро друзья! ?
В итальянском есть такое милое слово: capatina - заскочить куда-нибудь ✅

▪️ dare, fare una capatina — забежать (заехать, заглянуть, заскочить) на минутку
▪️ scusa ma devo fare una capatina in bagno... — прости, но мне нужно заскочить на минутку в туалет
▪️ dare, fare una capatina in ufficio, al bar — забежать (заехать, заглянуть, заскочить) в офис (на работу), в бар (кафе)
▪️ devo fare una capatina a casa prima di tornare in ufficio; — мне нужно забежать домой, перед тем как возвращаться в офис
▪️ ti consiglio di fare una capatina a Viterbo — я советую тебе заехать (заскочить) в Витербо ( город в итальянском регионе Лацио)

▪️ fare una capatina a casa, in biblioteca — забежать (заглянуть) домой, в библиотеку
▪️ la sera di solito faccio una capatina dai miei genitori. — вечером обычно я заезжаю к своим родителям
▪️ stamattina faccio una capatina in banca. vuoi accompagnarmi, poi ti porto in un posto dove fanno le migliori bistecche della città — сегодня утром я заеду в банк, хочешь поехать со мной, а потом я отвезу тебя в одно место, где делают лучший в городе бифштекс?
▪️ ogni volta che vado a Tirana devo necessariamente fare una capatina in questo splendido ristorante. — каждый раз, как я еду в Тирану, я должен обязательно заскочить в этот потрясающий ресторан
▪️ devo fare una capatina in officina prima di tornare a casa. – мне нужно заехать в мастерскую, перед тем, как вернуться домой