УКРАИНСКОЕ ГРАЖДАНСТВО ДЛЯ РЕБЁНКА. Как оформить украинское гражданство на ребенка в случае наличия у родителей или одного из родителей гражданства Украины. Основанием для получения услуги является заявление от того родителя, который имеет статус гражданина Украины. Для регистрации документов на оформление гражданства по факту рождения нужно обратиться в уполномоченное управление миграционной службы районного или областного значения по месту жительства в Украине. В случае, когда заявитель находится на постоянном пребывании за рубежом, ему необходимо обратиться в консульство Украины или дипломатическое представительство по месту нахождения. В соответствии с законом Украины «О гражданстве Украины», статьей 14 данного закона, дата регистрации получения лицом гражданства Украины будет являться датой получения украинского гражданства. Что необходимо сделать для получения услуги 1 Собрать требуемые документы
2 Подать заявление в региональное подразделение ГТС Украины по месту жительства одного из родителей ребенка вместе с требуемыми документами
3 Обратиться за получением документа, подтверждающего получение лицом гражданства Украины в подразделении ГТС Украины по месту жительства. Данный документ будет основанием для оформления украинского паспорта в дальнейшем. Заявление подается лично родителем ребенка, являющимся гражданином Украины. Услуга приобретения гражданства оказывается бесплатно. К основным документам для приобретения гражданства относятся: • документ, удостоверяющий личность: паспорт или документ, его заменяющий
• документ, подтверждающий проживание ребенка на территории Украины либо о его постоянном месте проживания на территории другой страны
• заверенный перевод данных документов на украинский язык, если это необходимо. В соответствии с п. 66-69 Порядка производства по заявлениям и представлениям по вопросам гражданства Украины и выполнения принятых решений, утвержденного Указом Президента Украины «Вопросы организации исполнения Закона Украины», «О гражданстве Украины» могут понадобиться дополнительные документы для получения данной услуги, которые касаются конкретных условий приобретения гражданства. Основания для приобретения документов гражданина Украины по факту рождения: Согласно статье 7 ЗУ «О гражданстве» лицо может являться гражданином Украины, при условии, что на момент рождения ребенка хотя бы у одного один из родителей имелось украинское гражданство. 1) Лица, рожденные на территории Украинского государства от лиц без гражданства, имеющие законные основания проживания на данной территории 2) Родившиеся вне украинского государства от лиц без гражданства, имеющие законные основания на постоянное проживание на территории Украины, при отсутствии приобретенного гражданства иной страны 3) Родившиеся на украинской территории от иностранных лиц, на законных основаниях, проживающих на территории Украины, при отсутствии приобретения гражданства по рождению, принадлежащему одному из родителей 4) Лица, рожденные на территории Украины, при условии, что один из родителей носит статус беженца в Украине либо же ему предоставлено убежище, и оное лицо не приобретало гражданства по рождению ни одного из родителей либо получило гражданство по рождению того родителя, который оформил статус беженца в Украине или получил здесь убежище 5) Рожденные на территории Украины от лиц иностранного государства или лиц без гражданства, но располагающих законными основаниями проживания на данной территории. При условии, что это лицо по рождению не получило гражданства того родителя, который является иностранным гражданином новорожденный. Сроки рассмотрения заявления Заявление о присвоении гражданства ребенку рассматривается в течение трех месяцев с момента обращения. Результатом рассмотрения является приобретение статуса - гражданин Украины. Отказ в получении гражданства Существующие основания для отказа в предоставлении гражданства: • отсутствие основания
• документы оформлены не по требованиям законодательства Украины. Сроки обращения в ГМС Украины и ответственность за их нарушение не предусмотрена. Нормативно-правовые акты • Закон Украины от 18.01.2001 № 2235-III «О гражданстве Украины» • Порядок производства по заявлениям и представлениям по вопросам гражданства и выполнения принятых решений, утвержденный Указом Президента Украины от 27 марта 2001 года № 215 «(в редакции Указа Президента Украины от 27 июня 2006 года № 588) • Постановление КМУ от 4.06.2007 № 795 «Об утверждении перечня платных услуг, которые предоставляются подразделениями Министерства внутренних дел и Государственной миграционной службы, и размера платы за их предоставление» • Приказ МВД от 16.08.2012 № 715 «Об утверждении образцов документов, которые подаются для установления принадлежности к гражданству Украины, принятия в гражданство Украины, оформления приобретения гражданства Украины, прекращения гражданства Украины, отмены решений об оформлении приобретения гражданства Украины, и журналов учета» ПОЛУЧЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА ПО РОЖДЕНИЮ В КОНСУЛЬСКОМ УЧРЕЖДЕНИИ. ( данные официального сайта Консульства Украины в Милане). -Відповідно до положень абзацу 1 статті 7 Закону України “Про громадянство України” від 18.01.2001 року (далі – Закон): Особа, батьки або один з батьків якої на момент її народження були громадянами України, є громадянином України. Особа, яка має право на набуття громадянства України за народженням, є громадянином України з моменту народження Довідково: Дитина, яка народилася після 01.03.2001 року (набуття чинності Законом) та один з батьків якої на момент її народження перебував у громадянстві України, є громадянином України з моменту свого народження. На підтвердження факту набуття громадянства України за народженням видається довідка про реєстрацію набуття громадянства України за народженням. Відповідно до пункту 8 статті 25, а також частини другої статті 25 Закону здійснення цих повноважень за межами України щодо осіб, які народилися за межами України віднесено до компетенції дипломатичних та консульських установ України. Відповідно до пункту 7 статті 24, а також частини другої статті 24 Закону аналогічні повноваження щодо осіб, які проживають на території України, віднесено до компетенції спеціального уповноваженого центрального органу виконавчої влади з питань громадянства (наразі відповідним органом є Державна міграційна служба України). Чи є моя дитина громадянином України, в разі якщо народилася за кордоном? У разі народження дитини за кордоном, зокрема в Італійській Республіці, за умови, що батьки дитини - громадяни України, або один з батьків є громадянином України, а інший іноземцем чи особою без громадянства, дитина автоматично набуває громадянства України. Дуже часто, жінки-громадяни України, які народжують дітей у шлюбі з іноземцем, хибно вважають, що діти, за народженням набувають громадянства тієї країни, громадянином якої є батько дитини (Італії, Румунії, Албанії, РФ тощо), що в подальшому призводить до проблем в оформленні дітям документів, перетину дітьми українського кордону, адміністративні штрафи тощо. У цьому зв’язку, та з метою уникнення непорозумінь та багатьох проблем, Генеральне консульство України в Мілані радить звернутися до дипустанови з метою реєстрації дитини громадянином України та отримання довідки про реєстрацію дитини громадянином України. Які потрібно мати документи, щоб зареєструвати дитину громадянином України в Генеральному консульстві України в Мілані? Для цього необхідно мати: Свідоцтво про народження дитини. Примітка! Якщо дитина народилася в Італії, Комуна, за місцем проживання батьків та на підставі довідки з медичного закладу про народження дитини, вносить запис до реєстру актів цивільного стану, та видає відповідне свідоцтво про народження із зазначенням даних про дату народження, місце народження та батьків дитини. Перед тим, як це свідоцтво ви маєте подати до консульства, його необхідно легалізувати в префектурі за місцем реєстрації батьків. Тобто, проставити штамп APOSTILE, зробити переклад на українську мову у любого, акредитованого при суді (Tribunale) перекладача, який має право здійснювати переклади з української мови на італійську чи навпаки. Перкладач, що здійснив переклад, завіряє свій переклад в трибуналі, після чого, в цьому суді, на перекладі треба проставити другий штамп APOSTILE, подвійне апостилювання. Подвійне апостилювання свідоцтва можна здійснити як самостійно, так і за допомогою перекладача, який здійснював переклад. Паспорт громадянина України для виїзду за кордон обох батьків та їх копії, лише першої сторінки
Звертаємо Вашу увагу на те, що Комуни, записують відомості про дитину у свідоцтво про народження на підставі довідки з медичного закладу чи пологового будинку, в якій дуже часто надані неправдиві, неправильні або з помилками відомості про дитину та її батьків. Це призводить до того, що батьки, згодом, повинні звертатися до суду, з метою виправлення неточностей чи помилок, а це дуже довгий, бюрократичний та неприємний процес. Наприклад: - батьки хотіли назвати дитину МАКСИМ, а в довідці медичного закладу в графі ім’я, лікарем внесені дані як МАSSIMO, або МАКSIМ. Що в подальшому призведе до того, що при реєстрації вашої дитини громадянином України, консульство, вносить відомості про вашу дитину, відповідно до правил транслітерації. Тобто, буде МАССІМО, МАКСІМ, а не МАКСИМ
- або, коли в сім’ї народжується дівчинка, а в довідці про народження, дитині присвоюють прізвище батька, чоловічого роду, відповідно до італійських законів. Наприклад: АНАСТАСІЯ ОРЛОВ замість АНАСТАСІЯ ОРЛОВА
- або коли прізвище дитини вносять згідно італійських мовних традицій, а потім з’являються розбіжності в написанні прізвища батьків і дитини. Наприклад: батьки записані як KORNIІENKO, а дитину записали відповідно до італійських мовних традицій- CORNIІENCO
- непоодинокими є випадки, коли здійснюючи переклад свідоцтв про народження, перекладач на прохання батьків перекладає ім’я дитини, наближаючи його до українських реалій, що є недопустимим. Наприклад, JORDAN перекладають як ІВАН, що є невірним відповідно до правил транслітерації. Ім’я має бути записане як ДЖОРДАН, а не ІВАН. Імена та прізвища особи не перекладаються, вони транслітеруються з латиниці на кирилицю, маючи на меті передати усне звучання на письмі. Якщо ви хочете назвати дитину МАКСИМ, то транслітерація відповідно буде – MAKSYM, якщо МИХАЙЛО-тоді буде МYCHAILO, а не MIKLE чи MICCHELE. Просимо бути дуже уважними та особисто перевіряти довідки, свідоцтва чи то будь-які інші документи, які видаються італійськими органами, перекладаються перекладачами тощо. Інакше, проблем та неприємностей не уникнути! Подаємо таблицю транслітерації українського алфавіту латиницею, з метою можливості перевірки ваших особистих даних при здійсненні перекладу перекладачем. постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р. N 55 Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею zakon2.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п На цій сторінці Ви можете перевірити, як буде виглядати транслітерація Вашого прізвища та ім`я у паспорті громадянина України dmsu.gov.ua/perevirka-transliteratsiji-prizvishcha #УкрГражданствоРебенка